De aquella manera tiene su aquel : emergencia de un "marcador aproximativo" en el español del siglo XXI
Roč.43,č.2(2022)
approximative markers; cooptation; de aquella manera; deixis; 21st century Spanish
193–212
Blas Arroyo, J. L. (2004). El español actual en las comunidades del ámbito lingüístico catalán. In R. Cano Aguilar (ed.), Historia de la lengua española (pp. 1065–1086). Barcelona: Ariel.
Bosque, I. (1989). Las categorías gramaticales: relaciones y diferencias. Madrid: Síntesis.
Bouzouita, M.; & Pato, E. (2019). ¿Por qué no gustas de mí, como yo gusto de ti? El verbo gustar y su complemento preposicional en español actual. Círculo de lingüística aplicada a la comunicación, 79, 63–91. | DOI 10.5209/clac.65654
Briz, A.; & Albelda Marco, M. (2013). Una propuesta teórica y metodológica para el análisis de la atenuación lingüística en español y portugués. La base de un proyecto en común (ES.POR.ATENuACIÓN). Onomázein, 28, 288–319. | DOI 10.7764/onomazein.28.21
[CORPESXXI]: Real Academia Española. Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES). http://www.rae.es.
[COSER]: Fernández-Ordóñez, I. [dir.] (2005). Corpus oral y sonoro del español rural. http://www.corpusrural.es.
Craig, C. G. (1991). Ways to go in Rama: A case study in polygrammaticalization. In E. C. Traugott & B. Heine (eds.), Approaches to Grammaticalization (vol. 2) (pp. 455–492). Ámsterdam: John Benjamins.
[CREA]: Real Academia Española. Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES). http://www.rae.es.
[DDLC]: Institut d'Estudis Catalans (2016). Diccionari descriptiu de la llengua catalana. http://dcc.iec.cat/ddlci/scripts/index.html.
De Benito Moreno, C.; & Estrada Arráez, A. (2018). Aproximación metodológica al estudio de la variación lingüística en las interacciones digitales. Revista de estudios del discurso digital, 1, 74–122. | DOI 10.24197/redd.1.2018.74-122
[DEA]: Seco, M.; Ramos, G.; & Andrés, O. (1999). Diccionario del Español Actual. Madrid: Aguilar.
Diessel, H. (1999). Demonstratives. Form, function and grammaticalization. Ámsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/tsl.42
Diessel, H. (2013). Distance Contrasts in Demonstratives. In M. Dryer, & M. Haspelmath (eds.), The World Atlas of Language Structures Online. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. http://wals.info/chapter/41.
Ducrot, O. (1995). Les modificateurs déréalisants. Journal of Pragmatics, 24, 145–165. | DOI 10.1016/0378-2166(94)00112-r
[DUE]: Moliner, M. (1966). Diccionario de uso del español. Madrid: Gredos.
Eklund, M. (2005). Supervaluationism, vagueifiers, and semantic overdetermination. Dialectica, 55, 363–387. | DOI 10.1111/j.1746-8361.2001.tb00225.x
Espinosa Elorza, R. M. (2018). La formación de los marcadores sumativos en español: desde sobresto hasta a mayores. Estudios humanísticos. Filología, 40, 95–118. | DOI 10.18002/ehf.v0i40.5463
[esTenTen]: SketchEngine: esTenTen. https://auth.sketchengine.eu/.
Fernández-Ordóñez, I. (2011). Nuevos horizontes en el estudio de la variación gramatical del español: el Corpus Oral y Sonoro del Español Rural. In G. Colón Domènech, & Ll. Gimeno (eds.), Noves tendències en la dialectología contemporania (pp. 173–203). Castellón: universitat Jaume I (pp. 173–203). | DOI 10.1515/9783110923575.29
Fuentes Rodríguez, C. (2018). Parentéticos. Madrid: Arco/Libros.
Fuentes Rodríguez, C.; & Gutiérrez Ordóñez, S. (eds.) (2019). Avances en macrosintaxis, Madrid: Arco/Libros.
García González, C. (1985). Glosario de voces galegas de hoxe. http://ilg.usc.gal/ddd/.
García Pérez, R. (2013). La evolución de los adverbios de foco en español: adverbios focalizadores de exclusión, inclusión y aproximación. In P. Garcés (ed.), Los adverbios con función discursiva. Procesos de formación y evolución (pp. 317–388). Madrid/Fráncfort del Meno: Iberoamericana/Vervuert. | DOI 10.31819/9783954872015-010
García-Medall, J. (1993). Sobre casi y otros aproximativos. Dicenda. Cuadernos de Filología Hispánica, 11, 153–170.
Givón, T. (1991). The evolution of dependent clause morpho-syntax in biblical Hebrew. In E. C. Traugott & B. Heine (eds.), Approaches to grammaticalization, vol. 2, Ámsterdam: John Benjamins, pp. 257–310. | DOI 10.1075/tsl.19.2.14giv
González Rodríguez, R. (2008). Sobre los modificadores de aproximación y precisión. Estudios de Lingüística, 28, 111–128.
González Rodríguez, R. (2020). Sobre el atenuador casi que. Revista signos: estudios de lingüística, 53, 104, 744–764. | DOI 10.4067/s0718-09342020000300744
Heine, B.; & Kuteva, T. (2002). World Lexicon of Grammaticalization. Cambridge: Cambridge university Press.
Heine, B.; Kaltenböck, G.; Kuteva, T.; & Long, H. (2017). Cooptation as a discourse strategy. Linguistics, 55, 1–43.
Heine, B. (1992). Grammaticalization chains. Studies in Language, 16, 2, 335–368.
Heine, B. (2002). On the role of context in grammaticalization. In I. Wischer, & G. Diewald (eds.), New reflections on grammaticalization (pp. 83–101). Ámsterdam: John Benjamins.
Heine, B. (2013). On discourse markers: Grammaticalization, pragmaticalization, or something else? Linguistics, 51, 6, 1205–1247. | DOI 10.1515/ling-2013-0048
Heine, B. (2016). Language contact and extra-clausal constituents: The case of discourse markers. In G. Kaltenböck, E. Keizer, & A. Lohmann (eds.), Outside the Clause. Form and Function of Extra-Clausal Constituents (pp. 243–272). Ámsterdam: John Benjamins. | DOI 10.1075/slcs.178.09hei
Heine, B. (2018). Are there two different ways of approaching grammaticalization? In S. Hancil, T. Breban, & J. V. Lozano (eds.), New trends in grammaticalization and language change (pp. 23–53). Ámsterdam: John Benjamins. | DOI 10.1075/slcs.202.02hei
Kaltenböck, G.; Heine, B.; & Kuteva, T. (2011). On thetical grammar. Studies in Language, 35, 4, 848–893.
Kaul de Marlangeon, S. B. (2002). Los adverbios en -mente del español de hoy y su función semántica de cuantificación. Madrid/Fráncfort del Meno: Iberoamericana/Vervuert. | DOI 10.31819/9783865278470
Kilgarriff, A.; & Renau, I. (2013). esTenTen, a vast web corpus of Peninsular and American Spanish. Procedia – Social and Behavioral Sciences, 95, 12–19. doi.org/10.1016/j.sbspro.2013.10.617. | DOI 10.1016/j.sbspro.2013.10.617
Kovacci, O. (1999). El adverbio. In I. Bosque, & V. Demonte (eds.), Gramática descriptiva de la lengua española (vol. 1) (pp. 705–786). Madrid: Espasa-Calpe.
Lasersohn, P. (1999). Pragmatic Halos. Language, 75, 3, 522–551.
Lehmann, Ch. (2002a). Thoughts on Grammaticalization. Berlín: Language Science Press.
Lehmann, Ch. (2002b). New reflections on grammaticalization and lexicalization. In I. Wischer, & G. Diewald (eds.), New reflections on grammaticalization (pp. 1–18). Ámsterdam: John Benjamins. | DOI 10.1075/tsl.49.03leh
Llopis Cardona, A. (2016a). El uso de los aproximativos más o menos y aproximadamente en el conjunto variacional. Spanish in Context, 13, 371–393. | DOI 10.1075/sic.13.3.03car
Llopis Cardona, A. (2016b). De la indeterminación a la atenuación: de alguna manera/forma/modo. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 27, 105–121.
Martin, J. R.; & White, P. R. R. (2005). The Language of Evaluation Appraisal in English. Londres: Palgrave Macmillan. DOI 10.1057/9780230511910
Mihatsch, W. (2007). The construction of vagueness. Sort of expressions in Romance languages. In G. Radden, K. M. Köpcke, T. Berg, & P. Siemund (eds.), Aspects of Meaning Construction (pp. 225–245). Ámsterdam: John Benjamins.
Mihatsch, W. (2010). Sincronía y diacronía del aproximador como. Revista internacional de lingüística ibero-americana, 16, 175–201.
Mihatsch, W. (2019). De manera, de forma, de modo: construcciones adverbiales de manera en tres variedades del español. In S. Greusslich, & F. Lebsanft (eds.), El español, lengua pluricéntrica: discurso, gramática, léxico y medios de comunicación masiva (pp. 431–460). Madrid/Fráncfort del Meno: Iberoamericana/Vervuert. | DOI 10.14220/9783737009997.431
Mihatsch, W. (2020). Los orígenes discursivos de los atenuadores procedimentalizados 'tipo', 'onda', 'corte' y 'rollo': una exploración microdiacrónica. Revista signos: estudios de lingüística, 53/104, 686–717. | DOI 10.4067/s0718-09342020000300686
Moreno Cabrera, J. C. (1984). Observaciones sobre la sintaxis de casi. Dicenda. Cuadernos de Filología Hispánica, 3, 239–245.
Moreno Fernández, F. (2005). Corpus para el estudio del español en su variación geográfica y social: el corpus PRESEEA. Oralia: Análisis del discurso oral, 8, 123–140. | DOI 10.25115/oralia.v8i1.8333
Ortiz Ciscomani, R. M. (2009). La creación y generalización del artículo definido. In C. Company Company (ed.), Sintaxis histórica de la lengua española. Segunda parte: la frase nominal (vol. 2.1) (pp. 271–386). México: FCE/uNAM.
Pardo Llibrer, A. (2017). Tres niveles de polaridad en casi y apenas. Revista de la Sociedad Española de Lingüística, 47, 2, 71–98.
Pardo Llibrer, A. (2018). Los usos atenuantes del aproximativo casi: Relación entre contenido proposicional y unidades del discurso. Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante, 4, 33–56.
Pardo Llibrer, A. (2019). La semántica de los aproximadores frente a los aproximativos. El caso de más o menos. Studia linguistica romanica, 1, 14–44.
Pato, E. (2010). Mediación y migración. La aparición del adverbio casimente en español dominicano. Diálogo de la Lengua, 2, 55–65.
Pato, E. (2021). Usos gramaticales y pragmáticos de casi en español. Tonos Digital, 41, 2. http://www.tonosdigital.es/ojs/index.php/tonos/article/view/2834.
Pato, E. (2018). Queriba una cosa y traiba otra. Los pretéritos imperfectos analógicos en español. Philologica Jassyensia, 14, 2–28, 83–100.
Pomino, N.; & Stark, E. (2008). Sobre los demostrativos "neutros" del español esto, eso y aquello. In C. Company Company, & J. G. Moreno de Alba (eds.), Actas del VII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (vol. 1) (pp. 943–966). Madrid: Arco/Libros. | DOI 10.31819/9783964566492-057
Pons Bordería, S.; & Schwenter, S. A. (2005). Por poco (no): explicación sincrónica y diacrónica de sus componentes de significado. Lingüística Española Actual, 27, 1, 131–156.
Pons Bordería, S.; & Schwenter, S. A. (2011). Los significados próximo y polar de casi. In R. González, & C. Llamas (eds.), Gramática y discurso (pp. 159–188). Pamplona: EuNSA.
Pons Rodríguez, L. (2010). Los marcadores del discurso en la Historia del español. In Ó. Loureda Lamas, & E. Acín-Villa (eds.), Los estudios sobre marcadores del discurso en español, hoy (pp. 523–616). Madrid: Arco/Libros. | DOI 10.1515/zrp-2013-0107
[PRESEEA]: Corpus del Proyecto para el estudio sociolingüístico del español de España y de América. Alcalá de Henares: universidad de Alcalá. http://preseea.linguas.net.
Real Academia Española (2020). Diccionario de la lengua española (23.ª ed.). https://dle.rae.es.
Real Academia Española; & Asociación de Academias de la Lengua Española (2009). Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe.
Rissanen, M. (1997). Introduction. In M. Rissanen, M. Kytö, & K. Kirsi Heikkonen (eds.), Grammaticalization at work: studies of long-term developments in English (pp. 1–15). Berlín: De Gruyter. | DOI 10.1515/9783110810745
Robert, S. (2005). The challenge of polygrammaticalization for linguistic theory: Fractal grammar and transcategorial functioning. In Z. Frajzyngier, A. Hodges, & D. S. Rood (eds.), Linguistic Diversity and Language Theories (pp. 119–142). Ámsterdam: John Benjamins. | DOI 10.1075/slcs.72.07rob
Sánchez Jiménez, S. u. (2020). La estructura de reformulación o algo así en el Corpus oral y sonoro del español rural (COSER): construcción sintáctica, significado semántico y valor discursivo. Círculo de lingüística aplicada a la comunicación, 81, 231–248. | DOI 10.5209/clac.67940
Schwenter, S. A. (2002). Discourse context and polysemy: Spanish casi. In C. R. Wiltshiere, & I. Camps (eds.), Romance philology and variation (pp. 161–175). Ámsterdam: John Benjamins.
Traugott, E. C. (2010). (Inter)subjectivity and (inter)subjectification: A reassessment. In K. Davidse, L. Vandelanotte, & H. Cuyckens (eds.), Subjectification, Intersubjectification and Grammaticalization (pp. 29–71). Berlín: De Gruyter. | DOI 10.1515/9783110226102.1.29
Tato práce je licencována pod Mezinárodní licencí Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.