Migration of literary texts back to FFL classes : results and interpretation of quantitative research among FFL teachers in the Czech Republic

Vol.45,No.2(2024)

Abstract
Many didacticians (cf. Naturel 1995; Cuq et Gruca 2005; Riquois 2019; Fiévet 2013; Defays et al. 2014; Godard 2015) are of the opinion that literary texts have the potential to develop not only linguistic, cultural, and aesthetic competences, but also intellectual competences of the learners thanks to the migration of imagination that is created by their reading experience. In French as a foreign language textbooks, which are primarily based on communicative competence, reading of literary texts have often been marginalized. This article reflects on the question of whether teachers of French as a foreign language at Czech eight-year grammar schools perceive literary texts as a tool for the development of socio-cultural contexts and for the overall improvement of the key skills of their learners. The present text proposes an interpretation of the results of the questionnaire that took place in March and April 2022, as well as a reflection on the role of reading literary texts in French as a foreign language classrooms from the perspective of teachers.

Keywords:
literary texts; French as a foreign language; reading in a foreign language; literary text in a foreign language classroom; French literature; authentic material; quantitative survey; questionnaire survey; secondary school; communicative competence

Pages:
41–57
References

Bakešová, V. (2022). Compétences clés des futurs enseignants de FLE : l'apport des textes littéraires choisis. Neofilolog, 59, 1, 19–34.

Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer (CECRL). (2001). <a href=https://rm.coe.int/16802fc3a8 target=_blank>https://rm.coe.int/16802fc3a8</a>

Chiss, J.-L. (2021). Le FLE et la francophonie dans le monde. Malakoff : Armand Colin.

Cho, K.-S. ; & Krashen, S. (2016). What does it take to develop a long-term pleasure reading habit ? Turkish Online Journal of English Language Teaching (TOJELT), 1, 1, 1–9. <a href=http://www.sdkrashen.com/content/articles/2016_cho_and_krashen_long-term_reading.pdf target=_blank>http://www.sdkrashen.com/content/articles/2016_cho_and_krashen_long-term_reading.pdf</a>

Collès, L. (1994). Littérature comparée et reconnaissance interculturelle. Bruxelles : De Boeck-Duculot.

Clark Ch. ; & Rumbold, K. (2006). Reading for pleasure: A research overview. London : National Literacy Trust. <a href=https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED496343.pdf target=_blank>https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED496343.pdf</a>

Cuq, J.-P. ; & Gruca, I. (2017). Cours de didactique du français langue étrangère et seconde. Grenoble : Presses universitaires de Grenoble.

Defays, J.-M. ; Delbart, A.-R. ; Hammami, S. ; & Saenen, F. (2014). La Littérature en FLE. État des lieux et nouvelles perspectives. Paris : Hachette FLE.

Falardeau, É. (2003). Compréhension et interprétation : deux composantes complémentaires de la lecture littéraire. Revue des sciences de l'éducation, 29, 3, 673–694. <a href=https://www.erudit.org/fr/revues/rse/2003-v29-n3-rse966/011409ar/ target=_blank>https://www.erudit.org/fr/revues/rse/2003-v29-n3-rse966/011409ar/</a>

Gałan, B. ; & Malela, B. (2022). La dimension interculturelle des littératures francophones contemporaines dans l'enseignement/apprentissage du FLE. Neofilolog, 59, 1, 67–82.

Godard, A. (2015). La littérature dans l'enseignement du FLE. Paris : Les Éditions Didier.

Hymes, D. H. (1972). On Communicative Competence. Sociolinguistics. Baltimore: Penguin Education, Penguin Books, Ltd. 269–293.

Kyloušková, H. (2007). Jak využít literární text ve výuce cizích jazyků. Brno : Masarykova Univerzita.

Maillard-de la Corte Gomez, N. (2019). Le texte littéraire, lieu de rencontre de l'altérité linguistique et culturelle en classe de FLE : répertoire didactique et agir enseignant. Recherches et applications : Le français dans le monde, 65, 64–78.

Naturel, M. (1995). Pour la littérature : de l'extrait à l'oeuvre. Paris : CLE International‑Nathan.

Papo, E. ; & Bourgain, D. (1989). Littérature et communication en classe de langue. Une initiation à l'analyse du discours littéraire. Paris : Hatier.

Puchovská, Z. (2022). Le texte littéraire : de la formation linguistique à l'expression de soi en passant par l'émerveillement. Neofilolog, 59, 1, 125–141.

Riquois, E. (2010). Pour une didactique des littératures en français langue étrangère : Du roman légitimé au roman policier. Paris : Éditions universitaires européennes.

Riquois, E. (2019). Lire et comprendre en FLE : textes et démarches d'apprentissage. Paris : Hachette français langue étrangère.

RVP G. (2007). Rámcový vzdělávací program pro gymnázia. [Cadre pédagogique pour les lycées]. Praha : Výzkumný ústav pedagogický. <a href=https://www.edu.cz/wp-content/uploads/2020/08/RVPG-2007-07_final.pdf target=_blank>https://www.edu.cz/wp-content/uploads/2020/08/RVPG-2007-07_final.pdf</a>

Šarvajcová, M. ; Štrbová, M. ; & Selická, D. (2020). Učiteľ a žiak v školskom systéme cez prizmu čitateľskej gramotnosti. Praha : Verbum.

Trávníček, J. (2008). Čteme? Brno : Host.

Volume Complémentaire. (2018). Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer. Volume complémentaire avec des nouveaux descripteurs. (2018). < <a href=https://rm.coe.int/cecr-volume-complementaire-avec-de-nouveaux-descripteurs/16807875d5 target=_blank>https://rm.coe.int/cecr-volume-complementaire-avec-de-nouveaux-descripteurs/16807875d5</a> >

Metrics

0

Crossref logo

0

web of science logo


17

Views

0

PDF (French) views