Light verb constructions and their verbal synthetic counterparts : a corpus-based study of present-day Catalan
Vol.45,No.4(2024)
present-day Catalan; light verb constructions; synthetic verbs; corpus study; morphosyntax; semantics
6–27
Acedo-Matellán, V.; & Pineda, A. (2019). Chapter 6 Light Verb Constructions in Basque and Romance. In A. Berro, B. Fernández, & J. Ortiz de Urbina (Eds.), Basque and Romance. Leiden, The Netherlands: Brill. https://doi.org/10.1163/9789004395398_007 | DOI 10.1163/9789004395398_007
Alonso Ramos, M. (2004). Las construcciones con verbos de apoyo. Madrid: Visor Libros.
Alvarez-Morera, G. (2023a). L'ús dels verbs de suport fer i donar en el català actual. In J. Marqués Messeguer, & E. Aguilar Miró (Eds.), (De) bat a bat: obertures i cruïlles en estudis recents sobre literatura i llengua catalanes. Perpignan: Presses universitaires de Perpignan. https://doi.org/10.4000/books.pupvd.41594 | DOI 10.4000/books.pupvd.42237
Alvarez-Morera, G. (2023b). The nominal in light verb constructions: a corpus-based study in present-day English, German, Catalan and Spanish. Doctoral dissertation. Universitat Rovira i Virgili. http://hdl.handle.net/10803/689742
Bofarull, J. de; & Montserrat, A. (2001). Praxi lingüística III. Documents administratius. Tarragona: Universitat Rovira i Virgili, 20–21. https://www.llengues.urv.cat/media/upload/domain_81/arxius/praxi3.pdf
Bonial, C.; & Pollard, K. A. (2020). Choosing an event description: What a PropBank study reveals about the contrast between light verb constructions and counterpart synthetic verbs. Journal of Linguistics, 56(3), 577–600. https://doi.org/10.1017/S0022226720000109 | DOI 10.1017/s0022226720000109
Bratánková, L. (2013). Le costruzioni italiane a verbo supporto. Un'analisi condotta sul corpus parallelo ceco-italiano. Acta Universitatis Carolinae Philologica, 2, 55–70.
Brezina, V. (2018). Statistics in Corpus Linguistics: A Practical Guide. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781316410899
Castell, A. (2011). El tractament de les construccions amb verb suport en els diccionaris monolingües i bilingües de l'alemany i el català. Zeitschrift für Katalanistik, 24, 73–88. | DOI 10.46586/zfk.2011.73-88
Cattell, R. (1984). Composite Predicates in English. Leiden, The Netherlands: Brill.
Colominas, C. (2001). La representació semàntica de les construccions de suport des d'una perspectiva multilingual. Doctoral dissertation. Universitat Autònoma de Barcelona. http://hdl.handle.net/10803/5252
CORPES XXI = Real Academia Española (2013). Corpus del Español del siglo XXI, https://www.rae.es/banco-de-datos/corpes-xxi [11.11.2022].
CTILC = Institut d'Estudis Catalans (2005). Corpus textual informatitzat de la llengua catalana, https://ctilc.iec.cat/scripts/ [01.10.2022].
De la Cruz, Y. (2020). El verb tenir com a verb de suport: Anàlisi contrastiva a partir de dues novelles catalanes contemporànies i la seva traducció al castellà. Treball de fi de grau. Universitat Rovira i Virgili.
De la Cruz, Y. (2021). Anàlisi contrastiva de fer com a verb de suport en català i castellà. Treball de fi de màster. Universitat Rovira i Virgili.
De Miguel, E. (2006). Tensión y equilibrio semántico entre nombres y verbos: el reparto de la tarea de predicar, Actas del XXXV Simposio Internacional de la Sociedad de Lingüística Española, 1289–1313.
Espinal, M. T.; & McNally, L. (2011). Bare nominals and incorporating verbs in Catalan and Spanish. Journal of Linguistics, 47, 87–128. https://doi.org/10.1017/S0022226710000228 | DOI 10.1017/s0022226710000228
Ginebra, J. (2003). Fraseologia, concurrències lèxiques i llengua estandard. In M. A. Pradilla (Ed.), Identitat lingüística i estandardització (pp. 7–55). Valls: Cossetània.
Ginebra, J. (2008). Els verbs de suport en català i en anglès: estudi contrastiu a partir d'un petit corpus parallel. Els Marges: revista de llengua i literatura, 85, 53–73. https://raco.cat/index.php/Marges/article/view/142237
Ginebra, J. (2023). Otros equivalentes catalanes de dar verbo ligero. In C. Garriga, S. Iglesia, J. A. Moreno, & A. Nomdedeu (Eds.), Lligams. Textos dedicats a Maria Bargalló Escrivà (pp. 103–110). Tarragona: Publicacions de la Universitat Rovira i Virgili. | DOI 10.14746/strop.2021.483.011
Ginebra, J.; & Navarro, P. (2015). Concurrències lèxiques en català i en espanyol: uns quants contrastos. In À. Martín Escribà, A. Piquer Vidal, & F. Sánchez Miret (Eds.): Actes del Setzè Colloqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes. Universitat de Salamanca, 1–6 de juliol de 2012. Vol. II (pp. 217–228). Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat. | DOI 10.7203/caplletra.68.16480
Hale, K.; & Keyser, S. J. (2002). Prolegomenon to a theory of argument structure. MIT Press.
Huddleston, R.; & Pullum, G. K. (2002). The Cambridge grammar of the English Language. Cambridge: Cambridge University Press. | DOI 10.1017/s1360674307002535
Krifka, M. (1989). Nominal reference, temporal constitution and quantification in event semantics. Semantics and contextual expressions. (pp. 75–115). Dordrecht: Foris Publications. | DOI 10.1515/9783110877335-005
Levin, M.; & Ström Herold, J. (2015). Give and Take: A contrastive study of light verb constructions in English, German and Swedish. In S. Oksefjell Ebeling, & H. Hasselgård (Eds.), Cross-Linguistic Perspectives on Verb Constructions (pp. 144–168). Cambridge: Cambridge Scholars Publishing.
MacDonald, J. E. (2008). Domain of aspectual interpretation. Linguistic Inquiry, 39(1), 128–147. | DOI 10.1162/ling.2008.39.1.128
Martinet, A. (1955): Economie des changements phonétiques traité de phonologie diachronique. Berne: A. Francke.
Mateu, J. (2002). Argument structure: Relational construal at the syntax-semantics interface. Tesi doctoral. Universitat Autònoma de Barcelona.
Mendívil-Giró, J. L. (1999). Las palabras disgregadas: sintaxis de las expresiones idiomáticas y los predicados complejos. Zaragoza: Prensas Universitarias de Zaragoza.
Montserrat, S. (2014). D/ar/donar i fer + substantiu psicològic en català antic (ss. xiii-xvi): Una aproximació basada en la gramàtica de construccions. Anuari de Filologia. Estudis de Lingüística, 4, 157–183. doi.org/10.1344/AFEL2014.1.9>
Piera, C.; & Varela, S. (1999). Relaciones entre morfología y sintaxis. In V. Demonte, & I. Bosque (Eds.), Gramática descriptiva de la lengua espanyola. Vol. 3 (pp. 4367–4422). Madrid: Espasa Calpe.
Rácz, A.; Nagy, I.; & Vincze, V. (2014). 4FX: Light verb constructions in a multilingual parallel corpus. Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation. ELRA. http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2014/pdf/331_Paper.pdf
Romera, C. (2017). Construcciones con verbo de apoyo. Caracterización en español y comparativa con el catalán. Treball de fi de grau. Universitat Autònoma de Barcelona.
Ronan, P. (2019). Simple versus Light Verb Constructions in Late Modern Irish English Correspondence: A Qualitative and Quantitative Analysis. Studia Neophilologica, 91(1), 31–48. https://doi.org/10.1080/00393274.2019.1578182 | DOI 10.1080/00393274.2019.1578182
Sanromán Vilas, B. (2009). Diferencias semánticas entre construcciones con verbo de apoyo y sus correlatos verbales simples. ELUA: Estudios Lingüísticos de la Universidad de Alicante, 23, 289–314. | DOI 10.14198/elua2009.23.13
Schmid, B. (2016). Els usos del verb fer i la seva traducció a l'alemany. Zeitschrift für Katalanistik, 29, 115–134. | DOI 10.46586/zfk.2016.115-134
Storrer, A. (2007). Corpus-based investigations on German support verb constructions. In C. Fellbaum (Ed.), Collocations and Idioms: Linguistic, lexicographic, and computational aspects. London: Continuum Press.
Zipf, G. K. (1949). Human Behaviour and the Principle of Least Effort. Cambridge: Addison Wesley Publishing.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.