К вопросу перевода на чешский язык русского местоимения "себя" в глагольных конструкциях

Том8,№1(2015)

Аннотация
This article analyzes the use of the reflexive pronoun себя (myself), in Russian language as well as the problems of the search word equivalents of pronouns in Czech. In addition, we analyze the case of the usual use of the pronoun and the possibility of translation into the Czech language. Particularly the phraseological units with the pronoun are noteworthy.

Ключевые слова:
reflexive pronoun себя (myself); Russian; Czech; equivalent; comparison; phraseology

Stránky:
35–40
Библиографические ссылки

Encyklopedický slovník češtiny (2002) (kolektiv autorů). Praha.

GENJUŠENE, È. Š., NEDJALKOV, V. P. (1991): Tipologija refleksivnych konstrukcij. In: Teorija funkcional’noj grammatiki: Personal’nost’. Zalogovost’. Sankt-Peterburg.

InterCorp: Český národní korpus – InterCorp. Ústav Českého národního korpusu FF UK, Praha. [online] [cit. 03. 02. 2015] http://www.korpus.cz.

KNJAZEV, Ju. P. (2007): Grammatičeskaja semantika: Russkij jazyk v tipologičeskoj perspektive. Moskva.

KOPECKÝ, L. V., HAVRÁNEK, B., HORÁLEK, K. a kol.(1952–1964): Velký rusko-český slovník (1–6 díl). Praha.

POLJAKOV, D. K. (2010): Grammatičeskaja refleksivnost’ v sovremennom češskom jazyke: sistema i funkcionirovanije.(Avtoreferat dissertacii na stepen’ k. f. n.). Moskva.

ŠARONOV, I. A. (2014): Rol’ kommunikativov v dialoge. In: Sbornik materialov meždunarodnoj naučnoj konferencii. 4–6 sentjabrja 2013g. Sborník příspěvků z mezinárodní konference. Olomouc, s. 205–211.

VINOGRADOV, V. V. (1994): Istorija slov. Moskva.

VINOGRADOV, V. V. (1947): Russkij jazyk: Grammatičeskoje učenije o slove. Moskva.

Metriky

4

Views

0

PDF views