Interlinguistic transfers relating to prepositions expressing spatiotemporal anteriority and posteriority as well as the notion of order
Vol.43,No.1(2022)
preposition; prepositive phrase; positive and negative interlinguistic transfer; French; Spanish; Czech
143–164
Calvet, L.-J. (2011). La Sociolinguistique. Paris : PUF.
Cuq, J.-P. (dir.) (2003). Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde. Paris : CLE International.
Dedková, I. (2010). Quelques remarques sur la préposition DANS. Studia romanistica, 10, 2, 11–21.
Dedková, I. (2020). Francouzské předložky (výsledky průzkumu). < https://francouzske-predlozky.vyplnto.cz>
Dedková, I. (2020). Španělské předložky (výsledky průzkumu). < https://spanelske-predlozky.vyplnto.cz>
Dubois, J., et al. (2012). Le Dictionnaire de linguistique et des sciences du langage. Paris : Larousse.
Fagard, B. (2012). De ante à devant et avant : différenciation sémantique dans l'évolution des langues romanes. Langages, 188, 4, 111–131. . | DOI 10.3917/lang.188.0111
Hamplová, S. (2002). Stručná mluvnice španělštiny. Praha : Academia.
Hendrich, J., a kol. (1988). Didaktika cizích jazyků. Praha: SPN.
Jamet, M.-C. (2009). Contacts entre langues apparentées : les transferts négatifs et positifs d'apprenants italophones en français. Synergies Italie, 5, 49–59 < https://gerflint.fr/Base/Italie5/jamet.pdf>
Lado, R. (1957). Linguistics Across Cultures. Michigan University of Michigan Press.
Li, J.; & Cai, J. (2016). L1 Transfer in Chinese Learners' Use of Spatial Prepositions in EFL. In L. Yu, & T. Odlin (Eds.), New Perspectives on Transfer in Second Language Learning (pp. 63–75). Bristol: Multilingual Matters.
Martinet, A. (dir.) (1979). Grammaire fonctionnelle du français. Paris: Didier.
Melis, L. (2003). La préposition en français. Paris : Éditions Ophrys.
Melis, L. (2017). La préposition. In Encyclopédie Grammaticale du Français. < http://encyclogram.fr>
Mertins. B. (2017). Osvojování druhého jazyka. In P. Karlík, M. Nekula, & J. Pleskalová (eds.), CzechEncy – Nový encyklopedický slovník češtiny < https://www.czechency.org/slovnik/OSVOJOVÁNÍ DRUHÉHO JAZYKA>
Odlin, T. (1989). Language Transfer: Cross-Linguistic Influence in Language Learning. Cambridge: Cambridge University Press.
Odlin, T.; & Yu, L. (2016). Introduction. In L. Yu, & T. Odlin (Eds.), New Perspectives on Transfer in Second Language Learning (pp. 1–16). Bristol : Multilingual Matters.
Pottier, B. (1962). Systématique des éléments de relation : étude de morphosyntaxe structurale romane (thèse de doctorat). Paris: Klincksieck.
Šabršula, J. (1989). Les espèces de relation – Nové kapitoly z rozboru moderní francouzštiny IV. Praha: Univerzita Karlova v Praze / SPN.
Štícha, F., et al. (2013). Akademická gramatika spisovné češtiny. Praha: Academia.
Vandeloise, C. (1986). L'espace en français : sémantique des prépositions spatiales. Paris: Éditions du Seuil.
Veselý, J. (1985). Problematika vyučování ruštině jako blízce příbuznému jazyku: vysokoškolská příručka pro studenty ruského jazyka a literatury na filozofických a pedagogických fakultách. Praha: Státní pedagogické nakladatelství.
Dictionnaire de l'Académie française. < https://www.dictionnaire-academie.fr>
Dictionnaire de français Larousse. < https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais>
La préposition espagnole que vous avez complètement oubliée. < https://www.greelane.com/fr/langues/espanol/using-tras-spanish-3079333>
Le Figaro. < https://lefigaro.fr>