From an oral language without writing to the writing of an oral language: the case of Cape Verdean Creole from the islands of Barlavento and Sotavento
Vol.37,No.1(2016)
Creole; Cape Verde; Barlavento; Sotavento; oral and written tradition
11–26
Aida, I. (2009). Mam Bia tita Contá Estória na Criol. Mindelo: Gráfica do Mindelo.
Chaves, R. (2000). O passado presente na literatura angolana. Scripta, 3, 6, 245–257.
Delgado, C. A. (2009). Crioulos de base lexical portuguesa como fatores de identidades em África. O caso de Cabo Verde. Praia: Instituto da Biblioteca e do Livro.
Doneux, J. (2000). A propósito do papel dos linguistas... e dos outros na determinação da escrita duma língua. In M. Veiga (org.), Colóquio Linguístico sobre o crioulo de Cabo Verde (pp. 143–155). Mindelo: INIC.
Duarte, D. A. (1998). Bilinguismo ou diglossia? Praia: Spleen.
Elia, S. (1966). A difusão das línguas europeias e a formação das variedades ultramarinas, em particular dos crioulos. Coimbra: FLUC.
Herculano de Carvalho, J. G. (1966). Sobre a natureza dos crioulos e sua significação para a linguística geral. Coimbra: Coimbra Editora.
Kamwangamalu, N. M. (2000). Languages in contact. In V. Webb & Kembo-Sure (reds.), African Voices. An introduction to the languages and linguistics of Africa (pp. 88–108). Cape Town: Oxford University Press Southern Africa.
Laranjeira, P. (1995). Literaturas africanas de expressão portuguesa. Lisboa: Universidade Aberta.
Leite, A. M. (1998). Oralidades & escritas nas literaturas africanas. Lisboa: Edições Colibri.
Leite, A. M. (2003). Literaturas africanas e formulações pós-coloniais. Lisboa: Edições Colibri.
Manana de Sousa, L. (2008). A inversão do código linguístico em Mia Couto. Babilónia, 6, 7, 127–144.
Ndoleriire, O. K. (2000). Cross-cultural communication in Africa. In V. Webb & Kembo-Sure (reds.), African Voices. An introduction to the languages and linguistics of Africa (pp. 268–285). Cape Town: Oxford University Press Southern Africa.
Postioma, A. da (1968). Filosofia Africana. Luanda: Seminário Arquiepiscopal.
Ribeiro, O. (s.d.). Da ruralidade à cidade: a reinvenção da tradição oral na cultura angolana contemporânea.. < http://iberystyka-uw.home.pl/pdf/Dialogos-Lusofonia/Coloquio_ISIiI-UW_26_RIBEIROOrquidea_Da-ruralidade-a-cidade.pdf>
Silva B. (1957). Dialectos portugueses do ultramar. O dialecto crioulo do Cabo Verde. Lisboa: Imprensa Nacional.
Veiga, M. (1982). Diskrison strutural di lingua kabuverdianu. Praia: Institutu kabuverdianu di livru.
Veiga, M. (1995). O crioulo de Cabo Verde: Introdução à gramática. Praia: Instituto Cabo-verdiano do Livro e do Disco.
Webb, V., & Kembo-Sure. (2000). Language as a problem in Africa. In V. Webb, & Kembo-Sure (reds.), African Voices. An introduction to the languages and linguistics of Africa (pp. 1–25). Cape Town: Oxford University Press Southern Africa.