Pedro Labernia en el contexto de la lexicografía decimonónica : el Diccionari de la llengua catalana ab la correspondencia castellana y llatina (1839–1840) y el Diccionario de la lengua castellana, con las correspondencias catalana y latina (1844–1848)
Roč.45,č.1(2024)
dictionaries; linguistic historiography; Spanish language; Catalan language; nineteenth-century lexicography
102–115
Capmanay y Montpalau, A. (1805). Nuevo diccionario francés-español. Madrid: Imprenta de Sancha.
Covarrubias y Orozco, S. (1611). Tesoro de la lengua castellana o española. Madrid: Luis Sánchez.
Domínguez, R. J. (1846-1847). Diccionario nacional o gran diccionario clásico de la lengua española. Madrid: Bernat.
Labernia, P. (1839-1840). Diccionari de la llengua catalana ab la correspondencia castellana y llatina. Barcelona: Herederos de la viuda de Pla
Labernia, P. (1844-48). Diccionario de la lengua castellana, con las correspondencias catalana y latina. Barcelona: Imprenta de D. J. M. de Grau.
Labernia, P. (1850). Diccionario manual de la lengua castellana con la correspondencia latina. Barcelona: Imprenta del Porvenir.
Labernia, P. (1852). Gramática latina. Barcelona: Imprenta del Porvenir.
Labernia, P. (1853). Diccionario manual de la lengua latina con la correspondencia castellana. Barcelona: Imprenta del Porvenir.
Núñez de Taboada, M. (1825). Diccionario de la lengua castellana, para cuya composición se han consultado los mejores diccionarios de esta lengua y el de la Real Academia Española, últimamente publicado en 1822. Paris: Seguin.
Peñalver, J. (1842). Pawléxico, diccionario universal de la lengua castellana. Madrid: Imprenta de Ignacio Arboix.
Real Academia Española (1726-1739). Diccionario de la lengua castellana, en que se explica el verdadero sentido de las voces, su naturaleza y calidad, con las pharases o modos de hablar, los proverbios o refranes, y otras cosas convenientes al uso de las lenguas. Madrid: Francisco del Hierro.
Salvá, V. (1846). Nuevo diccionario de la lengua castellana. París: Fournier.
Terreros y Pando, E. (1786-1793). Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes y sus correspondientes en las tres lenguas francesa, latina e italiana. Madrid: Viuda de Ibarra.
Alvar Ezquerra, M.; & García Aranda, Mª. Á. (2023). Biblioteca Virtual de la Filología Española (BVFE). www.bvfe.es
Anaya Revuelta, I. (1999-2000). Los diccionarios enciclopédicos del español actual. Revista de Lexicografía, VI, 7-36.
Anglada, E.; & Bargalló, Mª. (1992). Principios de lexicografía moderna en diccionarios del siglo XIX. In Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (vol. 1) (pp. 955-962), Madrid: Arco Libros.
Ávila Martín, Mª. del C. (2010). Los diccionarios compendiados y abreviados del siglo XIX. Revista de Lexicografía, XVI, 7-20.
Azorín Fernández, D. (1996-1997). La lexicografía española en el siglo XIX: del diccionario a la enciclopedia. ELUA, 11, 111-122.
Azorín Fernández, D. (2000). Terreros y Pando y la recepción de los tecnicismos en los diccionarios generales del español (siglos XVIII-XIX). In Los diccionarios del español en su perspectiva histórica (pp. 201-227). Alicante: Universidad de Alicante.
Bueno Morales, A. (1993). Léxico político en diccionarios del siglo XIX. Analecta Malacitana, 16, 1, 153-168.
Carriscondo Esquivel, F. M.; Contreras, N. M.; Ruiz, L.; Sánchez, I.; & Sancho, M.ª. I. (2000). La lexicografía bilingüe del español y las lenguas románicas. In I. Ahumada (Ed.), Cinco siglos de lexicografía del español (pp. 269-306). Jaén: Universidad de Jaén.
Carriscondo Esquivel, F. M. (2008). La labor lexicográfica de Esteban de Terreros. Oihenart. Cuadernos de lengua y literatura, 23, 13-34.
Carriscondo Esquivel, F. M. (2009). La revolución copernicana en la obra de Esteban de Terreros. Dieciocho: Hispanic enlightenment, 32, 2, 243-274.
Clavería Nadal, G. (2007). Historia del léxico en los diccionarios: la deuda del Diccionario de la lengua Castellana de la Real Academia Española con los diccionarios de M. Núñez de Taboada. Revista de Historia de la Lengua Española, 2, 3-27.
Climent de Benito, J. (2008). Los diccionarios semibilingües: principios y clasificación desde el punto de vista didáctico. In D. Azorín Fernández et al. (Coords.), El diccionario como puente entre las lenguas y culturas del mundo: actas del II Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica (pp. 417-427). Madrid: Biblioteca Virtual Cervantes.
Colón, G.; & Soberanas, A. J. (1986). Panorama de la lexicografía catalana. De les glosses medievals a Pompeu Fabra. Barcelona: Enciclopèdia Catalana.
Domingo, M.ª T. (2007). Influència del diccionari de Pere Labèrnia en el diccionari de Pompeu Fabra. In A. Montserrat, & O. Cubells (Eds.), Entorn i vigència de l'obra de Fabra. Actes del II Col·loqui Internacional “La lingüística de Pompeu Fabra” (pp. 317-326), Valles: Cosetània Edicions.
Elías de Molins, A. (1895). Diccionario biográfico y bibliográfico de escritores y artistas catalanes del siglo XIX (apuntes y datos). Barcelona: Imprenta de Calzada.
Esparza Torres, M. Á. (1999). La lexicografía monolingüe española del siglo XIX: un conflicto de paradigmas. Romanistik in Geschichte und Gegenwart, 5, 1, 49-65.
Ferreres i Nos, J. (1989). Pere Labèrnia i Esteller, el gran filólogo castellonero de la Renaixença. Boletín del Centro de Estudios del Maestrazgo, 27, 27-44.
Ferreres i Nos, J.; & Gausachs i Roig, J. (2019). Pere Labèrnia i Esteller: gran lexicògraf de la llengua catalana i humanista del segle XIX. Benicarló: Onada Edicions.
García Platero, J. M. (2003). La lexicografía no académica en los siglos XVIII y XIX. In A. M.ª Medina Guerra (Coord.), Lexicografía española (pp. 263-280). Barcelona: Ariel.
Gelpí, C. (2008). La lexicografía entre el catalán y el castellano (XVI-XIX) y su proyección en el Diccionario de Pere Labernia. Philologia Hispalensis, 22, 165-187.
Ginebra, J.; & Navaro, P. (2003). Norma lèxica i variació linguiítica: el Diccionari de Pere Labèrnia (1939-1940). In M. Á. Pradilla (Ed.), Llengua i cultura a les comarques de la diòcesi de Tortosa (pp. 137-156). Benicarló: Onada Edicions.
Izquierdo Salom, T. (2008). Apunts sobre la vida tradicional en el Diccionari de la llengua catalana ab la correspondencia castellana y llatina del traiguerí de la Renaixença Pere Labèrnia Esteller. Beceroles: lletres de llengua i literatura, III, 161-177.
Madurell i Marimón, J.-Mª. (1976). Pere Labèrnia i Esteller, lexicògraf, gramàtic i humanista. Analecta sacra tarraconensia. Revista de ciències historicoeclesiàstiques, 49-50, 115-144.
Medina Guerra, A. M.ª (2008). Cinco siglos en la historia de los diccionarios bilingües latín-español y español-latín (XV-XIX). Philologia Hispalensis, 22, 259-288.
Morales, C. (1998). Las relaciones del léxico en el diccionario. Bellatera: Universitat Autònoma de Barcelona.
Quilis Merín, M. (2010). La articulación de los sonidos en la lexicografía del español (siglos XIX y XX). Quaderns de Filologia. Estudislingüistics, XV, 97-120.
Quilis Merín, M. (2016). La lexicografía española del siglo XIX: una perspectiva historiográfica. In A. Salvador et al. (Eds), La historiografía lingüística como paradigma de investigación (pp. 45-78). Madrid: Visor Libros.
Ribelles Comín, J. (1905). Estudi bio-bibliogràfic sobre l'il·lustre fill de Castelló en Pere Labernia i Esteller. Barcelona: Tip. L'Avenç.
Seco, M. (1987). El nacimiento de la lexicografía moderna no académica. In Estudios de lexicografía española (pp. 129-151). Madrid: Paraninfo.
Torres Amat, F. (1836). Labernia (Don Pedro). En Memorias para ayudar a formar un diccionario crítico de los escritores catalanes y dar alguna idea de la antigua y moderna literatura de Cataluña (pp. 343-344). Barcelona: Imprenta de J. Verdaguer.
Tato práce je licencována pod Mezinárodní licencí Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.