Kulturologické srovnání české a ruské frazeologie : (podle frazémů sémantického pole "bohatství")

Roč.18,č.2(2008)

Abstrakt
Článek úvodem obecně pojednává o možnostech lingvokulturologického srovnání frazémů různých jazyků, argumentuje ve prospěch ideografického přístupu a navrhuje metodické postupy. Při užití českého a ruského materiálu uvádí konkrétní badatelské výsledky z významového pole "bohatství" a srovnává modely myšlení a asociací u českých a ruských mluvčích. Závěrem článek hodnotí kulturní a historické povědomí ve frazeologii obou jazyků.

Stránky:
38–48
Reference

ČECHOVÁ M. Dynamika frazeologie. Naše řeč, 69, 1986, s. 178-186. Slovník české frazeologie a idiomatiky. I-III (Přirovnání, Výrazy neslovesné, Výrazy slovesné). Red. F. Čermák, J. Hronek, J. Machač. Praha, 1983, 1988, 1994.

ПШЕНКИНАТ. Г. Национально-культурная специфика фразеологических единиц. In: Системная фразеология: Семасиологический и ономасиологический подход, материалы международной научно-практической конференции, часть 2, Барнаул, 1998, s. 65-69.

ТЕЛИЯВ. Н. Первоочередные задачи и методол огические проблемыисследования фразеологического состава языка в контексте культуры, In: Фразеология в контексте культуры. Москва, 1999, s. 13-24.

ТЕЛИЯВ. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. Москва, 1996.

Фразеологический словарь русского литературного языка. Cост. А. И. Федоров. Новосибирск, 1995.

Metriky

9

Views

0

PDF views