Příklad funkcionalistického překládání
Roč.14,č.2(2011)
Abstrakt
Klíčová slova:
překlad do srbštiny; principy funkcionalistického překládání; J. Škvorecký: Ze života české společnosti
Stránky:
77–81
Překladatel Milan Čolič úspěšně přeložil do srbštiny knihu Josefa Škvoreckého Ze života české společnosti a jeho převod tím představuje kladný příklad aplikace hlavních principů funkcionalistické strategie překládání. Přeložil do srbštiny všechny roviny textu: nespisovný a syntakticky nesprávný jazyk, ironický tón demagogických frází a výrazů i deformovanou verzi česko(srbsko)-anglického jazyka.
překlad do srbštiny; principy funkcionalistického překládání; J. Škvorecký: Ze života české společnosti
77–81
Reference
HRDLIČKA Milan: Překladatelské miniatury, Univerzita Karlova, Praha 1995.
FIŠER Zdeněk: Překlad jako kreativní proces, Host, Brno 2009.
CHVATÍK Květoslav: Velký vypravěč Josef Škvorecký (in – Melancholie a vzdor), Československý spisovatel, Praha 1992.
LEVÝ Jiří: Umění překladu, Ivo Železný, Praha 1998.
ŠKVORECKÝ Josef: Ze života české společnosti, 68 Publishers, Canada 1985.
ŠKVORECKI Jozef: Iz života češkog društva, Dečje novine, Gornji Milanovac 1987.