Několik poznámek ke konkurenci vidů: Ráno jsem vstal vs. Ráno jsem vstával
Roč.66,č.1(2018)
Czech language; verbal aspect; factual meaning
15–29
Berger, Tilman. 2013. Ungewöhnliche Verwendungen des Aspekts im Tschechischen: der imperfektive Aspekt in Handlungssequenzen, Zeitschrift für Slawistik. 58(1), s. 31–42.
Dickey, Stephen M. 2000. Parameters of Slavic aspect. A cognitive approach, Stanford: CSLI Publ..
Eckert, Eva. 1985. Aspect in repetitive contexts in Russian and Czech. In: Flier, Michal S. – Timberlake, Alan, eds. The scope of Slavic aspect. Columbus: Slavica, s. 169–180.
Esvan, François. 2000. Ke střídání vidu při vyprávění v češtině. In: Gramatika & Korpus 2012, Hradec Králové: Gaudeamus, Univerzita Hradec Králové, s. 1–6.
Esvan, François. 2006. Historický prézens v současné češtině: možnosti a meze jeho jazykových a komunikativních funkcí. In: Štícha, František, ed. Možnosti a meze české gramatiky. Praha: Academia, s. 226–248.
Esvan, François. 2010. Notes sur l’usage de l’aspect verbal dans les subordonnées temporelles au passé en tchèque. In: Bertolissi, Sergio – Salvatore, Roberta, eds. Forma formans. Studi in onore di B. A. Uspenskij. Napoli: D’Auria Editore, s. 179–191.
Esvan, François. 2011. K vidové opozici u českých verb dicendi. Korpus-Gramatika-Axologie, 3, s. 45–56.
Esvan, François. 2015. Aspectual opposition in the different contexts of the historical present in Czech. In: Benacchio, Rosanna, ed. Verbal Aspect: Grammatical Meaning and Context. München – Berlin – Washington/D.C: Verlag Otto Sagner, s. 211–216.
Esvan, François. 2017. Vid a čas v kontextu, In: Karlík, Petr – Nekula, Marek – Pleskalová, Jana, eds. Nový encyklopedický slovník češtiny N–Ž. Praha: Nakladatelství Lidové noviny, s. 1988–1991.
Forsyth, James. 1970. A grammar of aspect. Usage and meaning in the Russian verb. Cambridge: Cambridge University press.
Grønn, Atle. 2003. The Semantics and Pragmatics of the Russian Factual Imperfective. Oslo, Ph.D. dissertation, University of Oslo.
Grønn, Atle. 2008. Imperfectivity and complete events. In: Josephson, Folke – Söhrman, Ingmar, eds. Interdependence of Diachronic and Synchronic Analyses. Amsterdam: John Benjamins, s. 149–165.
Chlumská, Lucie. 2011. Kdo to přeložil, nebo Kdo to překládal? Několik poznámek ke konkurenci vidů v češtině a jejich anglickým ekvivalentům. In: Korpusová lingvistika Praha 2011, 1. sv. Praha: Nakladatelství Lidové noviny.
Kopečný, František. 1962. Slovesný vid v češtině, Praha: Nakladatelství ČSAV.
Mathesius, Vilém. 1938. O konkurenci vidů v českém vyjadřování slovesném. Slovo a slovesnost. 4(1), s. 15–19.
Rassudova, Olga. 1984. Aspectual usage in modern Russian. Moskva: Ruský jazyk.
Sémon, Jean-Pierre. 2008. Des imperfectifs prétérits étranges… In: Guiraud-Weber, Marguerite – Roudet, Robert – Zaremba, Charles, eds. Etudes offertes à Marguerite Guiraud-Weber. Aix-en-Provence: PUP, s. 305–315.
Štícha, František. 2013. Akademická gramatika spisovné češtiny. Praha: Academia.
Stunová, Anna. 2004. A contrastive Analysis of Russian and Czech Aspect: Invariance vs. Discourse. Amsterdam, Ph.D. dissertation, University of Amsterdam.
SYNv3 Český národní korpus - SYNv3 [online]. Ústav Českého národního korpusu FF UK, Praha. [cit. 30.03.2018], dostupné z: http://www.korpus.cz
SYN2009PUB Český národní korpus - SYN2009PUB [online]. Ústav Českého národního korpusu FF UK, Praha [cit. 30.03.2018], dostupné z: http://www.korpus.cz
SYN2015 Český národní korpus - SYN2015 [online]. Ústav Českého národního korpusu FF UK, Praha [cit. 30.03.2018], dostupné z: http://www.korpus.cz