Teoretická a terminologická východiska pro přípravu česko-slovinského slovníku mezijazykových homonym a paronym

Roč.23,č.4(2013)

Abstrakt
Ačkoliv je vzájemná srozumitelnost češtiny a slovinštiny v některých ohledech poměrně velká, může v obou jazycích najít celou řadu homonymních slov. Mezijazyková homonyma jsou slova, která mají identickou formu, ale odlišný význam. U mezijazykových paronym pak najdeme jen nepatrné odlišnosti v rovině formální, ale zásadní rozdíly v rovině významové. Ve výuce slovanských jazyků hraje mezijazyková homonymie a paronymie (čili tzv. zrádná slova) neopominutelnou, jakožto jeden z nejčastějších zdrojů negativních interferencí. V příspěvku je také nastíněna ideální podoba slovníkového hesla v zatím neexistujícím česko-slovinském slovníku mezijazykových homonym a paronym.

Klíčová slova:
mezijazyková homonymie a paronymie; zrádná slova; čeština; slovinština

Stránky:
318–325
Metriky

7

Views

0

PDF views