Sprachliche Konfigurationen im wissenschaftlichens Diskurs : theoretische Prämissen und methodologische Herausforderungen der n-Gram-Analyse für die Erforschung der wissenschaftssprachlichen Typik
Roč.34,č.1(2020)
n-gram-analysis; language typicality; lexical and textual; configurations in scientific discourse
5–15
Auer, Peter – Bassler, Harald (2007): Der Stil der Wissenschaften. In: Auer, Peter – Bassler, Harald (Hg.): Reden und Schreiben in der Wissenschaft. Frankfurt am Main: Campus Verlag, S. 9–30.
Banerjee, Satanjeev – Pedersen, Ted (2003): The Design, Implementation, and Use of the Ngram Statistics Package. In: Gelbukh, Alexander (Hg.): Computational Linguistics and Intelligent Text Processing. CICLing 2003. Lecture Notes in Computer Science, vol 2588, Berlin/Heidelberg: Springer, S. 370–381.
Blumenthal, Peter (1997): Sprachvergleich Deutsch-Französisch. 2. neu erarbeitete und ergänzte Auflage. Tübingen: Niemeyer.
Bubenhofer, Noah (2009): Sprachgebrauchsmuster. Korpuslinguistik als Methode der Diskursund Kulturanalyse. Berlin/New York: de Gruyter.
Bubenhofer, Noah (2015): 21. Muster aus korpuslinguistischer Sicht. In: Dürscheid, Christa – Schneider, Jan Georg. (Hg.): Handbuch Satz, Äußerung, Schema. Berlin/New York: De Gruyter, S. 485–502.
Bubenhofer, Noah – Ptashnyk, Stefaniya (2010): Korpora, Datenbanken und das Web: State of the Art computergestützter Forschung in der Phraseologie und Lexikographie. In: Ptashnyk, Stefaniya – Hallsteinsdóttir, Erla – Bubenhofer, Noah (Hg.): Korpora, Web und Datenbanken. Computergestützte Methoden in der modernen Phraseologie und Lexikographie/Corpora, Web and Databases. Computer-Based Methods in Modern Phraseology and Lexicography. Phraseologie & Parömiologie. Hohengehren: Schneider Verlag, S. 7–20.
Bubenhofer, Noah – Scharloth, Joachim (2010): Kontext korpuslinguistisch: Die induktive Berechnung von Sprachgebrauchsmustern in großen Textkorpora. In: Klotz, Peter– Portmann-Tselikas, Paul–Weidacher, Georg (Hg.): Text-Zeichen und Kon-Texte. Studien zu soziokulturellen Konstellationen literalen Handelns. Tübingen: Narr, S. 85–108.
Burger, Harald (2003): Phraseologie: eine Einführung am Beispiel des Deutschen. Berlin: Erich Schmidt Verlag.
Cvrček, Václav (2013): Kvantitativní analýza kontextu. Praha: NLN Nakladatelství lidové noviny.
Dönnninghaus, Sabine (2005): Die Vagheit der Sprache. Begriffsgeschichte und Funktionsbeschreibung anhand der tschechischen Wissenschaftssprache. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.
Ďurčo, Peter (2014): Feste Wortverbindungen mit Adjektiven: Korpuslinguistischer Ansatz als Grundlage für bilinguale Lexikographie. In: Ďurčo, Peter et al. (Hg.): Valenz und Kookkurrenz. Grammatische und lexikologische Ansätze. Wien: Lit Verlag, 147–161.
Ďurčo, Peter (2016): Zum Konzept der Kollokationsdidaktik und des Kollokationslernens bei Germanistikstudenten. In: Ďurčo, Peter (Hg.): Kollokationsforschung und Kollokationsdidaktik. Wien: Lit Verlag, 147–172.
Evert, Stefan (2009). Corpora and Collocations. In: Lüdeling, Anke; Kytö, Merja (Hg.): Corpus Linguistics. An International Handbook. Berlin/New York: Mouton de Gruyter, 1212–1248.
Feilke, Helmut (1993): Common-sense-Kompetenz. Überlegungen zu einer Theorie des "sympathischen" und "natürlichen" Meinens und Verstehens. Frankfurt am Main: Suhrkamp.
Feilke, Helmut (1996): Sprache als soziale Gestalt: Ausdruck, Prägung und die Ordnung der sprachlichen Typik. Frankfurt am Main: Fischer.
Feilke, Helmut (2004): Kontext-Zeichen-Kompetenz. Wortverbindungen unter sprachtheoretischem Aspekt. In: Steyer, Kathrin (Hrsg.): Wortverbindungen mehr oder weniger fest. Jahrbuch des IDS 2003. Berlin: Walter de Gruyter, 41–64.
Feilke, Helmuth (1993): Sprachlicher Common sense und Kommunikation. Über den "gesunden Menschenverstand", die Prägung der Kompetenz und die idiomatische Ordnung des Verstehens. In: Der Deutschunterricht 45/6, 6–21.
Firth, John Rupert (1957): Modes of Meaning. In: Papers in Linguistics 1934–1951. London: Oxford University Press, 190–215.
Glynn, Dylan (2014): Techniques and tools. Corpus methods and statistics for semantics. In: Glynn, Dylan – Robinson, Justyna: Corpus Methods for Semantics. Quantitative studies in polysemy and synonymy. Amsterdam: John Benjamins, 307–342.
Hausmann, Franz Josef (1976): Strukturelle Wortschatzbetrachtung von Saussure. In: Romanische Forschungen 88, 331–354.
Heinemann, Margot (2000): Textsorten des Bereichs Hochschule und Wissenschaft. In: Brinker, Klaus – Antos, Gerd; Heinemann, Wolfgang – Sager, Sven F. (Hg.): Text- und Gesprächslinguistik. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung. Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft, Bd. 16.1. Berlin/New York: de Gruyter, 702–709.
Kilgarriff, Adam – Rychlý, Pavel – Smrž, Pavel – Tugwell, David (2004): The Sketch Engine. Information Technology. In: Proceedings of EURALEX 2004. Lorient. France. 42.
Kratochvílová (Zündorf), Iva (2006): Zum aktuellen Thema: Die Korpuslingustik im deutsch-tschechischen Sprachvergleich. In: Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Ostraviensis. Ostrava: Ostravská univerzita v Ostravě. Filozofická fakulta, 35–38.
Kratochvílová (Zündorf), Iva (2011): Kollokationen im Lexikon und im Text. Mehrwortverbindungen im Deutschen und Tschechischen. Berlin: LIT Verlag. Studien und Quellen zur Sprachwissenschaft.
Lemnitzer, Lothar – Zinsmeister, Heike (2010): Korpuslinguistik. Eine Einführung. Tübingen: Narr Francke Attempto Verlag.
Perkuhn, Rainer – Keibel, Holger – Kupietz Marc (2012): Korpuslinguistik. Paderborn: Wilhelm Fink.
Pořízka, Petr (2014): Tvorba korpusů a vytěžování jazykových dat: metody, modely, nástroje. Olomouc: Vydavatelství Filozofické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci.
Roelcke, Thorsten (2015): Besondere Wörter II: Fachwörter, Termini. In: Haß, Ulrike – Storjohann, Petra (Hg.): Handbuch Wort und Wortschatz. Handbücher Sprachwissen 3. Berlin/Boston: de Gruyter, 371–393.
Scharloth, Joachim – Eugster, David; Bubenhofer, Noah (2013): Das Wuchern der Rhizome. Linguistische Diskursanalyse und Data-driven Turn. In: Busse, Dietrich – Teubert, Wolfgang (Hg.): Linguistische Diskursanalyse. Neue Perspektiven. Wiesbaden: VS Verlag, 345–380.
Steinhoff, Torsten (2009): Alltägliche Wissenschaftssprache und wissenschaftliche Textprozeduren. Ein Vorschlag zur kulturvergleichenen Untersuchung wissenschaftlicher Texte. In: Dalmas, Martine – Foschi Albert, Marina – Neuland, Eva (Hg.): Wissenschaftliche Textsorten im Germanistikstudium deutsch-italienisch-französisch kontrastiv. Trilaterales Forschungsprojekt in der Villa Vigoni (2008–2008). Villa Vigoni.
Steyer, Kathrin (2011): Von der sprachlichen Oberfläche zum Muster. Zur qualitativen Interpretation syntagmatischer Profile. In: Elminger, Daniel – Kamber, Alain (Hg.): La linguistique de corpus – de l’analyse quantitative à l’interpretation qualitative. Korpuslinguistik – von der quantitativen Analyse zur qualitativen Interpretation. TRANEL Travaux neuchâtelois de linguistique 55. Neuchâtel: Université de Neuchâtel, 219–239.
Weinrich, Harald (1994): Sprache und Wissenschaft. In: Kretzenbacher, Heinz Leonard – Weinrich, Harald (Hg.): Linguistik der Wissenschaftssprache. Berlin: de Gruyter, 3–14.
Wolf, Norbert Richard (2019): "Endlich die rechten Anstalten sind billig zu künfftiger Zusammensetzung vortrefflicher Leute auszusetzen". Sprachkultur, Sprachakademien und Fachterminologie. In: Vaňková, Lenka (Hg.): Fach(sprach)lichkeit in fachlichem und nichtfachlichem Kontext. Berlin: Frank &Timme.
Zündorf (Kratochvílová), Iva (2015): Kollokationen aus deutsch-tschechischer Perspektive: Kriterien und Optionen für die Erfassung der konfigurierten Mehrwortlexik. In: Ďurčo, Peter: Kollokationsforschung und Kollokationsdidaktik. Wien: Lit Verlag, 2016, S. 65–80.
Zündorf (Kratochvílová), Iva (2016): Formulierungsroutinen und Konfigurationen der fachinternen Wirtschaftskommunikation als Spezialgebiet der fachsprachlichen Textlinguistik und Phraseologie. In: Satzger, Alex – Vaňková, Lenka – Wolf, Norbert Richard (Hg.): Fachkommunikation im Wandel. The changing landscape of professional discourse. Ostrava: Ostravská univerzita v Ostravě, 2015, 65–78.
Zündorf (Kratochvílová), Iva (2018): Korpuslinguistik und Übersetzung von Konnektoren: Zur Bedeutung von repräsentativen Datensammlungen und korpusbasierten sprachwissenschaftlichen Analysen für die Übersetzungspraxis. Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik 32, 1, 61–73.
Anthony, Laurence (2018): AntConc (Version 3.5.7) [Computer Software]. Japan: Waseda University. (online), abgerufen am 30.4.2019 https://www.laurenceanthony.net/software/antconc/.
Banerjee, Satanjeev – Pedersen, Ted (2003): The Design, Implementation, and Use of the Ngram Statistic Package. In: Proceedings of the Fourth International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics, Mexico City. (online), abgerufen am 30.4.2019 http://ngram.sourceforge.net/.
Kilgarriff, Adam – Baisa, Vít – Bušta, Jan – Jakubíček, Miloš – Kovář, Vojtěch – Michelfeit, Jan – Rychlý, Pavel – Suchomel, Vít (2014): The Sketch Engine: ten years on. Lexicography ASIALEX (2014) 1. S. 7–36. Berlin/Heidelberg: Springer. (online), abgerufen am 30.4.2019, https://www.sketchengine.eu/.
Kilgarriff, Adam – Rychlý, Pavel – Smrž, Pavel – Tugwell, David (2004): The sketch engine. Information Technology, Itri-04-08. (online), abgerufen am 30.4.2019, https://www.sketchengine.eu/.
Tato práce je licencována pod Mezinárodní licencí Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.