Edith Södergran and her successors in translation in former Czechoslovakia
Vol.36,No.2(2022)
Edith Södergran; Finland-Swedish poetry; translations of Nordic poetry; poetry translations to Czech, Slovak and Hungarian; process of literary canonization
147–160
Andersson, Claes (1997): Šťastlivec. Praha: Ivo Železný.
Bednárová, Katarína (2019): Literárny kánon v prekladovom a kultúrnom priestore. In: World Literature Studies 1, vol. 11, s. 15–41.
Databáze českého uměleckého překladu (https://www.databaze-prekladu.cz/).
Diktonius, Elmer (1987): Samlade dikter. Helsingfors: Holger Schildts förlag.
Diktonius, Elmer (1987): Södergran. In: Elmer Diktonius: Samlade dikter. Helsingfors: Holger Schildts förlag, s. 116.
Dlask, Jan (2018): Finland-Swedish literature in the Czech field of literary production In: Broomans, Petra et al. (ed target=_blank>https://ugp.rug.nl/tvs/article/view/31575/28959)
Dlask, Jan (2017): Finlandssvensk litteratur på den tjeckiska litteraturscenen. In: Nya Argus, 11–12, s. 325–329.
Edith Södergran (1992): Én, Nyugtalan álmok, Az ország, ami nincs. In: Irodalmi szemle 11, Bratislava: Cseszlovákiai Magyar Írók Társasága, s. 1130–1132.
Edith Södergrans dikter (1946). Helsingfors: Holger Schildts förlag.
Finská literatura psaná ženami – Ženy ve finské literatuře (1998). Helsingfors: Edita.
Hiršal, Josef – Grögerová, Bohumila (1967): Experimentální poezie. Praha: Odeon.
Lindgrenová, Kerstin (1971): Švédska poézia 20. storočia. In: Revue svetovej literatúry 4, Bratislava: Slovenský spisovateľ.
Michl, Josef B. (1977): Severské léto. Antologie severské poezie. Praha: Práce.
Nádhera a bolesť. Antológia básnických prekladov Milana Richtera (2020). Bratislava: Slovak PEN Centre.
Pallas, Gustav (1948): Hvězdy severu. Kapitoly z kulturních dějin severských. Havlíčkův Brod: Jiří Chvojka.
Rahikainen, Agneta (2014): Poeten och hennes apostlar. En biomytografisk analys av Edith Södergranbilden. Helsingfors: Helsingfors universitet.
Septemberlyran. Inledande anmärkning (1946). In: Edith Södergrans dikter: Helsingfors: Holger Schildts förlag, s. 126.
Söderganová, Edith (1969): Jesenná lýra. Bratislava: Slovenský spisovateľ.
Söderganová, Edith (1987): Země, která není. Praha: Odeon.
Söderganová, Edith (2008): Prešla som peši cestami sĺnk. Dunajská Lužná: MilaniuM.
Šťastný, Radko (2001): Čeští spisovatelé deseti století. Praha: HQ Kontakt.
Švec, Michal (ed., 2020). Bílé přeludy na vlnách. Antologie finské lyriky. Červený Kostelec: Pavel Mervart.
Švédská lyrika ve Finsku (1959). In: Světová literatura, nr 2, s. 102–107.
Tikkanen, Märta (2000): Příběh lásky století. [Praha]: One Woman Press.
Vimr, Ondřej (2014): Historie překladatele. Cesty skandinávských literatur do češtiny (1890–1950). Příbram: Pistorius & Olšanská.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.